3C: Deficiencias comunes
Hasta ahora, te has centrado en mejorar tu competencia en vocabulario, gramática y pronunciación. Sin embargo, hay aspectos más sutiles de tu lengua meta (L2) que probablemente no hayas notado todavía.
A continuación, describimos las características lingüísticas comunes a las que debes empezar a prestar atención. Nuestra guía detallada contiene una lista completa de estas características, así que recomendamos leer el artículo completo cuando estés listo.
No esperes dominar todo esto en la Etapa 3. El objetivo es empezar a notar estas cosas en tu inmersión. Darse cuenta es el primer paso hacia la adquisición de estos aspectos del lenguaje y la mejora de tu competencia.
Frases nativas
Uno de los errores más comunes que cometen los estudiantes de un segundo idioma es expresar una oración de su L2 de la misma manera que se formula en su lengua nativa (L1).
Los diferentes idiomas expresan las mismas ideas de distintas maneras. Si intentas transferir una frase de tu L1 a tu L2, normalmente no suena natural y puede que ni siquiera tenga sentido.
Por ejemplo, en español, la medicina es algo que uno "toma": "Yo tomé la medicina". En japonés, dirían literalmente "bebí la medicina", incluso si la medicina es una píldora sólida. Si le dijeras a una persona japonesa "tomé la medicina", pensarían que robaste la medicina de la tienda.
Parte de aprender a hablar un idioma distinto es aprender a separar la forma en la que se enuncia una frase de la idea que yace detrás de ella. En vez de preguntar "¿Cómo digo esto en mi L2?", pregúntate "¿Qué diría un nativo en esta situación?".
Registro
La gente habla de formas distintas en diferentes situaciones. La manera en la que tú hablas con un niño no es igual a como hablarías con un Rey. Estos distintos estilos de hablar se llaman "registros".
Cada lengua y cultura tiene diferentes registros y normas sociales para distintas situaciones. Tendrás que aprender a hablar en cada registro y en los momentos que sea apropiado.
Rellenos y titubeos
El discurso natural es desordenado. La gente se detiene a pensar en medio de las frases, se va en tangentes y clarifica afirmaciones anteriores.
Los nativos usan patrones específicos para hacer que el discurso desarticulado se sienta natural. Utilizando estos patrones correctamente y en la cantidad correcta, hace que tu voz sea más natural y agradable para los nativos.
Estrés, acento tonal y tonos
En la Etapa 1, aprendiste los fonemas básicos de tu L2. Más allá de estos fonemas básicos, algunos idiomas también utilizan características como estrés, acento tonal o tonos para diferenciar el significado de las palabras.
Por ejemplo, en inglés, a veces usamos estrés para distinguir entre sustantivos, adjetivos y verbos que tienen la misma ortografía. "PER-fect" es un adjetivo, mientras que "per-FECT" es un verbo.
Más allá de las modificaciones a las palabras individuales, también necesitas prestar atención a la entonación. La entonación es la variación en el tono y el estrés a lo largo de una oración. Diferentes entonaciones pueden cambiar drásticamente el matiz de una frase. Por ejemplo, en inglés, utilizamos un patrón de entonación específico para transmitir el sarcasmo.
Es útil leer acerca de los patrones y características fonéticas utilizadas en tu L2 para que puedas notarlos en tu inmersión.