3C: Deficiencias comunes
Hasta ahora, te has centrado en mejorar tu competencia en vocabulario, gram谩tica y pronunciaci贸n. Sin embargo, hay aspectos m谩s sutiles de tu lengua meta (L2) que probablemente no hayas notado todav铆a.
A continuaci贸n, describimos las caracter铆sticas ling眉铆sticas comunes a las que debes empezar a prestar atenci贸n. Nuestra gu铆a detallada contiene una lista completa de estas caracter铆sticas, as铆 que recomendamos leer el art铆culo completo cuando est茅s listo.
No esperes dominar todo esto en la Etapa 3. El objetivo es empezar a notar estas cosas en tu inmersi贸n. Darse cuenta es el primer paso hacia la adquisici贸n de estos aspectos del lenguaje y la mejora de tu competencia.
Frases nativas
Uno de los errores m谩s comunes que cometen los estudiantes de un segundo idioma es expresar una oraci贸n de su L2 de la misma manera que se formula en su lengua nativa (L1).
Los diferentes idiomas expresan las mismas ideas de distintas maneras. Si intentas transferir una frase de tu L1 a tu L2, normalmente no suena natural y puede que ni siquiera tenga sentido.
Por ejemplo, en espa帽ol, la medicina es algo que uno "toma": "Yo tom茅 la medicina". En japon茅s, dir铆an literalmente "beb铆 la medicina", incluso si la medicina es una p铆ldora s贸lida. Si le dijeras a una persona japonesa "tom茅 la medicina", pensar铆an que robaste la medicina de la tienda.
Parte de aprender a hablar un idioma distinto es aprender a separar la forma en la que se enuncia una frase de la idea que yace detr谩s de ella. En vez de preguntar "驴C贸mo digo esto en mi L2?", preg煤ntate "驴Qu茅 dir铆a un nativo en esta situaci贸n?".
Registro
La gente habla de formas distintas en diferentes situaciones. La manera en la que t煤 hablas con un ni帽o no es igual a como hablar铆as con un Rey. Estos distintos estilos de hablar se llaman "registros".
Cada lengua y cultura tiene diferentes registros y normas sociales para distintas situaciones. Tendr谩s que aprender a hablar en cada registro y en los momentos que sea apropiado.
Rellenos y titubeos
El discurso natural es desordenado. La gente se detiene a pensar en medio de las frases, se va en tangentes y clarifica afirmaciones anteriores.
Los nativos usan patrones espec铆ficos para hacer que el discurso desarticulado se sienta natural. Utilizando estos patrones correctamente y en la cantidad correcta, hace que tu voz sea m谩s natural y agradable para los nativos.
Estr茅s, acento tonal y tonos
En la Etapa 1, aprendiste los fonemas b谩sicos de tu L2. M谩s all谩 de estos fonemas b谩sicos, algunos idiomas tambi茅n utilizan caracter铆sticas como estr茅s, acento tonal o tonos para diferenciar el significado de las palabras.
Por ejemplo, en ingl茅s, a veces usamos estr茅s para distinguir entre sustantivos, adjetivos y verbos que tienen la misma ortograf铆a. "PER-fect" es un adjetivo, mientras que "per-FECT" es un verbo.
M谩s all谩 de las modificaciones a las palabras individuales, tambi茅n necesitas prestar atenci贸n a la entonaci贸n. La entonaci贸n es la variaci贸n en el tono y el estr茅s a lo largo de una oraci贸n. Diferentes entonaciones pueden cambiar dr谩sticamente el matiz de una frase. Por ejemplo, en ingl茅s, utilizamos un patr贸n de entonaci贸n espec铆fico para transmitir el sarcasmo.
Es 煤til leer acerca de los patrones y caracter铆sticas fon茅ticas utilizadas en tu L2 para que puedas notarlos en tu inmersi贸n.