2B: Transição Monolingue
Até agora, você tem usado um dicionário bilingue. Você procura uma palavra na sua língua-alvo (LA) e lê a definição dessa palavra na sua língua materna (LM).
Assim que tiver uma compreensão nível 4 de legendas ou quadrinhos, chega o momento de começar a usar um dicionário* monolíngue*. Um dicionário monolíngue é o mesmo tipo de dicionário que um nativo utilizaria. Você procura uma palavra na sua LA e a definição está na sua LA.
Por que fazer a transição?
Dicionários bilíngues são ótimos para principiantes porquê permitem usar a sua LM como apoio para aprender rapidamente palavras na sua LA. No entanto, dicionários bilíngues têm um lado negativo: a imprecisão.
Cada língua tem nuances únicas que simplesmente não podem ser traduzidas. Quando um dicionário bilíngue traduz uma palavra, parte do significado é perdido no processo.
Se você depender destas traduções inexatas, você nunca compreenderá o verdadeiro significado das palavras na sua LA. Com imersão o suficiente, esses mal-entendidos se corrigiriam naturalmente, mas esse processo é lento. Com um dicionário monolíngue, você consegue aprender o verdadeiro significado das palavras de primeira e acelerar o processo de aquisição.
Como fazer a transição?
Provavelmente, seu processo atual de consulta no dicionário é algo assim:
- Deparar-se com uma palavra desconhecida.
- Procurá-la num dicionário bilíngue.
A forma mais fácil de fazer a transição monolíngue é acrescentar uma etapa ao processo:
- Deparar-se com uma palavra desconhecida.
- Procurá-la num dicionário monolíngue.
- Procurá-la num dicionário bilíngue.
Se houver alguma palavra desconhecida na definição do dicionário monolíngue, utilize o dicionário bilíngue para criar cartas separadas para cada uma dessas palavras.
À medida que você se torna mais confortável com o dicionário monolíngue, comece a adicionar mais definições monolíngues no verso das cartas em vez de bilingues. Eventualmente, você pode abandonar completamente o dicionário bilíngue e usar somente definições monolíngues.
Nós referimos ao processo descrito acima como “transição casual”. Esta abordagem funcionará para a maioria dos casos, mas para algumas línguas, a transição monolingue é difícil demais e requer algo mais estruturado.
Se você tentar a abordagem casual e a achar muito difícil, tente antes a transição estruturada.